質問する
ゲストさん
注目
新着回答
分量って英語でなんて言うの?
先日、あるカレー屋さんで店員さんがスパイスの分量を間違えたせいで、とても辛いカレーを食べました。 「店員がスパイスの分量を間違えたから本当に辛かった」と言いたいです。 またこの時の店員はwaiterでいいのでしょうか?
Shotaさん
2016/07/23 22:17
3
15757
Yuko
日英翻訳者&英語苦学者
日本
2016/07/26 14:30
回答
amount
quantity
volume
全部「量」という意味ですが、スパイスの分量にはamountを使います。 quantity はフォーマルで、volumeは対象物が大量な時に使われることが多いです。 お料理にスパイスを入れるのはwaiter/waitressではなくてcookまたはchefではないでしょうか...。 「店員がスパイスの分量を間違えたから本当に辛かった」 = XXX was so spicy because the cook added the wrong amount of spice. になります。
役に立った
3
David Thayne
エートゥーゼット英語学校代表
アメリカ合衆国
2016/07/29 17:50
回答
It was spicy because the cook made it too spicy.
The cook gave me a larger amount of spice than I asked for.
The waiter told the cook the wrong level/amount of spice, so it was really hot.
「分量」を表す単語は amount ですが、この場合は辛さのことなので level もしっくりきますね。 「店員」とありますが、調理した人が間違えたわけですから、the cook「シェフ」に置き換えました。ウエイターが調理しないなら、The waiter messed up my order.「ウエイターが注文を間違えた」と言うこともできます。
役に立った
0
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
3
15757
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
各自お皿に盛り付けしてくださいって英語でなんて言うの?
「分量は適当でいい」って英語でなんて言うの?
たっぷりって英語でなんて言うの?
小さじ1杯って英語でなんて言うの?
「頑張って書いてくれてありがとう」っって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
3
PV:
15757
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
200
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
70
3
Yuya J. Kato
回答数:
37
Kogachi OSAKA
回答数:
13
Ayaka A
回答数:
9
Paul
回答数:
7
1
Taku
回答数:
490
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
310
3
Paul
回答数:
284
TE
回答数:
270
Yuya J. Kato
回答数:
195
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12210
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7090
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5410
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら