世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お前に何が分かる?!(怒)って英語でなんて言うの?

話をしている時、関係ない人が否定してきたり、さも分かっているかのように非難してきたら、イライラして言う「お前に何が分かるんだ?!」です。
default user icon
Naenaeさん
2021/03/18 09:05
date icon
good icon

6

pv icon

4340

回答
  • What is it that you think you understand?

  • So you think you get this, do you?

ーWhat is it that you think you understand? 直訳すると「あなたが理解していると思っていることは何ですか?」となり「お前に何がわかる?」というニュアンスになります。 ーSo you think you get this, do you? 「へ〜お前にはわかるんだ」 このようにも表現できると思います。 ご参考まで!
回答
  • "What do you know?!"

"What do you know?!" です。このフレーズはかなり挑発的で攻撃的な言い方で、相手の知識や立場を疑問視する時に用います。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - Understand: 理解する - Have a clue: 何の手がかりも持っていない(否定形で「理解していない」という意味になる) - In the dark: 知識がない、理解していない 類義語や関連語: - Clueless: 無知な、何も分かっていない - Ignorant: 知らない、無知な - Out of line: 境界を超えた、礼儀を欠いた
good icon

6

pv icon

4340

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4340

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら