最初の言い方は、How is this? は、どうでしょうと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、How は、どうと言う意味として使われています。例えば、How is this method is it effective? は、この方法は効果的ですか?と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、How are things going? は、どうでしょうと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、things going は、でしょうと言う意味として使われています。例えば、How are things going for you? は、あなたの人生はどうでしょう?と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
ご質問ありがとうございます。
「どうでしょう?」は色々な訳し方があります。例えば、「How is it?」や「How was it?」とえますが、このような状況では「What do you think?」や「What do you say?」の方が役に立つと思います。
誰かに尋ねる場合ではよく使われる気がします。
どっちでも使っても同じようなニュアンスがします。
例文:
If you have the data comparing the other two types, we might be able to use it. What do you think?
他の種類と比較したデータがあれば使えるかもしれないので持っていませんか?どうでしょう?
ご参考になれば幸いです。