世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あわれむって英語でなんて言うの?

人々は 子どもが乞食をしたほうが、 憐れんで、より多くのお金を与える、と言いたいです。
default user icon
yuka さん
2021/06/27 21:06
date icon
good icon

1

pv icon

2230

回答
  • "to pity -"

  • "to feel sympathy for ~"

  • "to have pity for ~"

- "to pity -" "people pity child beggars more" 「人々は 子どもが乞食をしたほうが、 憐れんで」 - "to feel sympathy for ~" 「〜に哀れみを感じる」 "people feel more sympathy for child beggars." 「人々は子ども乞食に哀れみをもっと感じる」 - "to have pity for ~" 「〜に哀れみがある」 "people have more sympathy for child beggars." 「人々は子ども乞食にもっと哀れみがある」
good icon

1

pv icon

2230

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2230

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら