世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

微妙なニュアンスを使い分けたいって英語でなんて言うの?

講師の先生に、いろんな言い方を教えてもらいたい時に。
default user icon
Tomokoさん
2021/07/15 23:59
date icon
good icon

7

pv icon

4425

回答
  • I want to use the subtle nuance properly.

  • I want to understand the subtle nuances.

ご質問ありがとうございます。 1番目の回答は「微妙なニュアンスを使い分けたい。」の直訳の一つです。でも、Tomoko様を準拠にしたら、2番目の英文の方がぴったりだと思います!そして、上記の英文にnuanceは単数か複数かどっちでもいいです。 例文:I want to understand the subtle nuances of these sentences. ご参考いただければ幸いです。
回答
  • I want to learn to use subtle nuances in English.

微細な意味の違いや感情の色合いを英語で正確に表現したい場合、「I want to learn to use subtle nuances in English.」と言えます。ここでの "subtle" は「微妙な」「かすかな」という意味で、"nuances" は「ニュアンス」「微妙な違い」という意味です。このフレーズは英語での表現力を向上させたい時、特に感情や意見を繊細に伝えたい場合に役立ちます。 - "I want to learn" は、何かを習得したいという欲求を表します。 - "to use" は、実践や適用するということです。 - "subtle nuances" は、わずかな違いや微妙な感覚を捉えることです。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - differentiate: 区別する - distinguish: 見分ける - fine distinctions: 微妙な違い
good icon

7

pv icon

4425

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4425

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら