世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いま日本ではデルタ株が流行っているって英語でなんて言うの?

こういった文脈での流行っているの言い方を教えてください
default user icon
kazuhoさん
2021/08/15 16:58
date icon
good icon

14

pv icon

4185

回答
  • The Delta variant is going around Japan these days.

  • The Delta variant is spreading in Japan right now.

ーThe Delta variant is going around Japan these days. 「最近日本ではデルタ株が流行っている」 Delta variant で「デルタ株」 to go around で「流行る・広まる」 ーThe Delta variant is spreading in Japan right now. 「今デルタ株が日本で蔓延している」 to spread で「蔓延する・広まる」 ご参考まで!
回答
  • - "The Delta variant is going around in Japan currently."

  • - "The Delta variant is prevalent in Japan right now."

- "The Delta variant is going around in Japan currently." このフレーズでは、"going around"は流行っている、または広まっているという意味です。この表現は特に風邪、ウイルス、感染症などが地域やコミュニティで広まっている時によく使われます。 - "The Delta variant is prevalent in Japan right now." "Prevalent"は、「広く行き渡っている」または「広く認知されている」事を意味し、「流行っている」の同義語として使えます。この単語は特に主題やトピック、アイデアが多くの人に認知され、受け入れられている状況を示す際に使われます。 見ての通り、これらの語句は類似した意味を持ちつつも、それぞれ微妙に異なります。"Going around"は直訳すると、「周りを行く」や「周囲を回る」といった意味になりますが、ここでは「広範囲に広がる」や「広まる」といった意味を表現します。一方で、"prevalent"は「広く行き渡っている」または「広く認識されている」を意味します。
good icon

14

pv icon

4185

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:4185

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら