質問する
ゲストさん
注目
新着回答
治外法権って英語でなんて言うの?
本当は守らなければならない規則があるけれど、ちょっとだけ、ここでは治外法権だから守らなくてもOK、という意味で言いたい場合、どう言えばよいでしょうか?
Junさん
2021/08/22 17:55
2
3529
Paul
カナダ人日英翻訳家
カナダ
2021/08/23 10:46
回答
extraterritoriality
「治外法権」は英語で extraterritoriality extraterritorial rights のように言えます。 例: There are rules I'm supposed to follow here, but I don't have to because of my extraterritorial rights. 「ここで従うべき規則はあるけど、治外法権があるから従わなくても良いんだ」 rules で「規則」 to follow で「従う」 ご参考まで!
役に立った
2
2
3529
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(1件)
役に立った:
2
PV:
3529
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
222
2
Taku
回答数:
141
3
Yuya J. Kato
回答数:
38
TE
回答数:
21
Kogachi OSAKA
回答数:
9
Sana N
回答数:
1
1
Taku
回答数:
490
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
463
3
TE
回答数:
291
Paul
回答数:
251
Yuya J. Kato
回答数:
195
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12211
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7103
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5410
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら