世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

治外法権って英語でなんて言うの?

本当は守らなければならない規則があるけれど、ちょっとだけ、ここでは治外法権だから守らなくてもOK、という意味で言いたい場合、どう言えばよいでしょうか?
default user icon
Junさん
2021/08/22 17:55
date icon
good icon

2

pv icon

3529

回答
  • extraterritoriality

「治外法権」は英語で extraterritoriality extraterritorial rights のように言えます。 例: There are rules I'm supposed to follow here, but I don't have to because of my extraterritorial rights. 「ここで従うべき規則はあるけど、治外法権があるから従わなくても良いんだ」 rules で「規則」 to follow で「従う」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

3529

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3529

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら