世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大きい人って英語でなんて言うの?

先日大谷選手の凱旋会見を見てその大きさに驚きました。 ただ高いだけでなくがっしりした肉厚の体型で周囲を圧倒していました。こんな時は単にtallとかbigだけで通じますか?またはHe is tall and bigでいいのでしょうか。他に的確な表現ありましたらお願いします。
default user icon
korinさん
2021/11/18 09:05
date icon
good icon

2

pv icon

4471

回答
  • He is tall and thick.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 この場合は、He is tall and big. でも伝わりますが、例えば、He is tall and thick. ということもできます。Thick には、『体格ががっしりした』という意味があり、よく使われる表現です。 その他にも buffed がっしりした、筋骨たくましい burly がっしりした、たくましい、体格の良い sturdily built がっしりした体格である と言ってもよいでしょう! 参考になれば幸いです。
回答
  • He is tall and buff.

ご質問ありがとうございます。 ・He is tall and buff. =「彼は背が高くてムキムキです。」 (例文)He is tall and buff, and is also an amazing athlete. (訳)彼は背が高くてムキムキです。そして素晴らしいアスリートです。 ・buffは筋肉がムキムキという意味です。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

2

pv icon

4471

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4471

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら