世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

京都のある場所に有名な幕末の武士のお墓があります。って英語でなんて言うの?

京都霊山護国神社の説明の導入に使いたいです。
male user icon
takashi さん
2021/11/23 22:35
date icon
good icon

2

pv icon

1692

回答
  • "there's a place in Kyoto that has the grave of a famous Samurai from the end of the Edo period."

- "There's a place in Kyoto that has the grave of a famous Samurai from the end of the Edo period." "There's a place in Kyoto that has ~" 「京都のある場所に〜があります」 "the grave" 「お墓」 "of a famous samurai" 「有名な武士の」 "from the end of the Edo period" 「幕末の」 "the grave of a famous samurai from the end of the Edo period" 「有名な幕末の武士のお墓」
回答
  • At a certain place in Kyoto, there is the grave of a famous samurai from the end of the Edo Period.

ご質問ありがとうございます。 「京都のある場所に」=「at a certain place in Kyoto」 「有名な幕末の武士」=「famous samurai from the end of the Edo Period」 「お墓」=「grave」 「があります」=「there is」 一般的に「幕末」は「Bakumatsu Period」と言いますが、「幕末」を知る外国人があまりいないと思いますから、代わりに「end of the Edo Period」=「江戸時代の終わり」を使います。 「certain」は「ある〜」を言うときによく使われます。 因みに、「京都霊山護国神社」は英語で「Kyoto Ryozen Gokoku Shrine」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1692

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1692

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら