世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

急げばパーティーに間に合うよ。って英語でなんて言うの?

パーティーの予定があるが仕事が押して行くか迷っている同僚に対して使いたいフレーズです。「間に合う」の表現で make it to the party, make the party を見た事がありますが、どちらが適切なのでしょうか。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/12/09 21:05
date icon
good icon

2

pv icon

1965

回答
  • You can make it to the party if you hurry.

「急げばパーティーに間に合うよ。」は英語で「You can make it to the party if you hurry.」と言います。文章が日本語のようにすると「If you hurry, you can make it to the party.」になりますが、日常会話でしたら「You can make it to the party if you hurry.」というカンマで区切っていない表現がより自然です。 急げばパーティーに間に合うよ。送ってあげようか? You can make it to the party if you hurry. Want me to give you a ride?
回答
  • If you hurry, you can make it to the party.

  • If you hurry, you can make the party.

TKさん、こんにちは。 make it to the party も make the party もどちらも 使用可能です。 蛇足ですが、英会話は必ずしもネイティブとするものでは ありませんので、特に相手が英語を母語としていない場合は、 If you hurry, you can be there on time. などのように、もう少し直接的な表現を 使用した方が分かりやすいという場合もあります。 ・・・少しでもご参考として頂けますと幸いです。
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

2

pv icon

1965

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1965

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら