世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「拳を握りしめて、全身で喜びを表現した」って英語でなんて言うの?

オリンピックでメダルを取った選手が競技後に、 「拳(こぶし)を握りしめて全身で喜びを表現した」 とか 「喜びを爆発させ、ガッツポーズで飛び跳ねた」 とか 言いたい場合です。ご教示よろしくお願いいたします。
default user icon
YASUさん
2022/02/18 11:51
date icon
good icon

3

pv icon

2744

回答
  • He tightened his fists and expressed his delight thoroughly.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『拳(こぶし)を握りしめて全身で喜びを表現した』は、例えば、 He tightened his fists and expressed his delight thoroughly. 『喜びを爆発させ、ガッツポーズで飛び跳ねた』は、 He thrust his clenched fist into the air and jumped up and down while exploding with joy. というように表現できます。 役に立ちそうな単語とフレーズ thoroughly 徹底的に、全面的に、完全に express 表す、示す thrust one's fist into the air 拳を宙に突き上げる 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

2744

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2744

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら