質問する
ゲストさん
注目
新着回答
このドキュメンタリーは掘り下げが足りなくて表面的だって英語でなんて言うの?
あるドキュメンタリーを見ていて、取材が充分にされていなくて、表面的な側面しか伝えていないな、と感じました。そんなとき何といえば良いでしょうか?
tecnoさん
2022/05/12 11:35
1
2307
Erik
日英翻訳者
アメリカ合衆国
2022/05/16 19:11
回答
This documentary is shallow.
It doesn't dig deep enough.
こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: This documentary is shallow. このドキュメンタリーは表面的だ。 shallow は「表面的」「浅い」のような意味で使うことができます。 It doesn't dig deep enough. 深く掘り下げていません。 dig deep で「深く掘り下げる」を表すことができます。 ぜひ参考にしてください。
役に立った
1
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
1
2307
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
彼の発言は意味深だったって英語でなんて言うの?
洞察力って英語でなんて言うの?
表面的なことしか見てないって英語でなんて言うの?
本当の意味って英語でなんて言うの?
元気がでないって英語でなんて言うの?
ドキュメンタリーって英語でなんて言うの?
深掘りするって英語でなんて言うの?
表層をなぞりながらって英語でなんて言うの?
表面的には従っているって英語でなんて言うの?
物事の背景って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
1
PV:
2307
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
222
2
Taku
回答数:
150
3
Yuya J. Kato
回答数:
40
TE
回答数:
21
Kogachi OSAKA
回答数:
14
Sana N
回答数:
3
1
Taku
回答数:
490
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
463
3
TE
回答数:
291
Paul
回答数:
264
Yuya J. Kato
回答数:
204
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12211
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7100
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5410
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら