Once I enter university, (I’ve decided) I wanted to study abroad (again).
ご質問ありがとうございます。
「大学に入学したら」=「once (I) enter university」
「留学したいと思った」=「(I) want to study abroad」
この表現をこのままで訳しても大丈夫です。
この状況では、また留学したいと言うニュアンスがしますから、「また」=「again」を言います。
後は「I've decided」=「私は決心した」があれば、もっと自然にあると思います。
例文:
When I was in high school, I did a week-long home stay in Australia, but I couldn't improve my communication skills, which I now regret. Because of this, once I enter university, I've decided I wanted to study abroad again.
高校生の時にオーストラリアに1週間ホームステイをしてうまくコミュニケーションをとれなくて悔しかったから、大学に入学したらまた留学したいと思った。
ご参考になれば幸いです。
After I entered university, I thought, "I want to study abroad."
After entering university, I wanted to study abroad.
ご質問ありがとうございます。
「〜と思った」はI thought, "〜”です。他の言い方はI thought I 〜です。
例:I think I want to play baseball tomorrow.「明日野球したいと思う。」
でも、同じ文でしたいことと「思う」を一緒に言わないんです。自分がしたいことならすでに「思っている」ということがわかりからです。ですので、2番目の言い方を提案したいと思います。
もう一つの言い方を下記に書きます。
例文:After entering college, I began to want to study abroad.
ご参考になれば幸いです。