質問する
ゲストさん
注目
新着回答
「ご褒美スイーツ」って英語でなんて言うの?
「自分へのご褒美にスイーツをあげる」といった文章で言いたいのではなく、スイーツに「ご褒美スイーツ」と書いて貼っておくとしたら、どう言う表現が自然でしょうか。sweets for reward ? sweets for spoil ? sweets as a reward ? もっと別の言い方でしょうか。
nebamaiさん
2022/07/08 21:39
4
5130
Yuya J. Kato
翻訳家
日本
2022/07/12 19:19
回答
Sweets that you deserve.
こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『ご褒美スイーツ』はいくつか言い方が考えられますが、例えば、Sweets that you deserve. というのはいかがでしょうか?直訳すると『あなたにふさわしいデザート』となります。『何かを頑張ったあなたが食べるにふさわしいデザート』というニュアンスです。 役に立ちそうな単語 deserve ~を受けるに値する、~の価値がある、~にふさわしい 参考になれば幸いです。
役に立った
4
4
5130
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
お疲れ、俺。って英語でなんて言うの?
英語を頑張ったご褒美としてイチゴをあげるって英語でなんて言うの?
ご褒美にお菓子を食べることにしています。って英語でなんて言うの?
来月旅行に行くから、それを励みに仕事を頑張りますって英語でなんて言うの?
自分へのご褒美って英語でなんて言うの?
ご褒美シール台紙って英語でなんて言うの?
ご褒美人事って英語でなんて言うの?
ご褒美って英語でなんて言うの?
ご褒美のお土産がもらえるよって英語でなんて言うの?
新食感って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
4
PV:
5130
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Amelia S
回答数:
225
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
177
3
Taku
回答数:
100
Yuya J. Kato
回答数:
67
TE
回答数:
39
Kogachi OSAKA
回答数:
8
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
400
2
Taku
回答数:
300
3
Amelia S
回答数:
225
Yuya J. Kato
回答数:
215
Paul
回答数:
114
TE
回答数:
100
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12231
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7253
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5510
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら