世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

〜かどうかに関わらずって英語でなんて言うの?

(成分表示の)ラベルがあるかどうかに関わらず、みんなアルコールが健康に悪いことを知っている、という文脈で
default user icon
Kuroさん
2022/07/30 08:32
date icon
good icon

3

pv icon

3380

回答
  • regardless whether

  • Regardless whether there is a product label with health information or not, everyone knows that alcohol is bad for the health.

ご質問ありがとうございます。 「〜かどうかに関わらず」はそのまま英語で「regardless whether」と言います。 また、「(成分表示の)ラベルがあるかどうかに関わらず、みんなアルコールが健康に悪いことを知っている」と言いたいなら、そうすると「Regardless whether there is a product label with health information or not, everyone knows that alcohol is bad for the health.」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Everybody knows that regardless of whatever the nutrition facts label says, alcohol is bad for one's health.

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 "Everybody knows that regardless of whatever the nutrition facts label says,"=「栄養成分表示の内容に関わらず~だ、とみんなは知っています。」 ☆nutrition facts label=栄養成分表示 "alcohol is bad for one's health."=「アルコールは人の健康に悪いことを。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

3380

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3380

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら