世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この夏ほとんど外に出ていない。って英語でなんて言うの?

在宅ワークも相まって、この夏はほとんど家で過ごすことが多かった、そんな文脈です。 特に気になるのが、「この夏ほとんど」の英語表現。 ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2022/09/13 21:57
date icon
good icon

0

pv icon

1758

回答
  • I've mostly stayed at home this summer

  • I haven't gone out much this summer

this summer この夏 日本語と同じような表現ですね。 外に出てない、は英語で to not go out to stay at home (家に残る) のどちらもよく使われています。 → I've mostly stayed at home this summer 直訳:この夏はほとんど家にいた この表現では「ほとんど」はmostlyで伝わります。 stayed insideでもいいですが、家じゃなくインドアと言う意味になりますね。 I haven't gone out much this summer この夏はあまり外に出ていない 直訳的にI mostly haven't gone out this summerでも通じますね。個人的にhaven't gone out muchの方が少しだけ自然に聞こえます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I hardly went outside at all this summer.

  • I stayed inside most of the summer.

この場合、次のように言うと自然で良いですよ。 ーI hardly went outside at all this summer. 「この夏ほとんど外に出なかった」 hardly「ほとんど〜でない」を使って言えます。 ーI stayed inside most of the summer. 「夏のほとんどを中で過ごした」 ほとんど外に出ていないのなら、ほとんど中で過ごしたとも言えますね。 この言い方も自然ですよ。 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

1758

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1758

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら