世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お揃いだね!って英語でなんて言うの?

偶然、友達とまったく同じものを使っていることに気づいたときに 「お揃いのペンだね」「お揃いのスマホだね」
default user icon
Naokoさん
2022/09/28 22:29
date icon
good icon

6

pv icon

8411

回答
  • We're twinning.

  • We're matching.

ご質問ありがとうございます。 ・「We're twinning.」 「We're matching.」 =私達お揃いだね。 (例文)I have the same bag! We're twinning. (訳)同じ鞄持ってるよ!私達お揃いだね。 (例文)Omg! We're matching. (訳)あら!私達お揃いだね。 便利な単語: twin 双子 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • "We're matching!" / "Hey, we have the same pen!" / "Look, we have the same smartphone!"

友達と偶然にも同じアイテムを使っているとき、英語で「お揃いだね!」と伝えたい場合、"We're matching!" という表現が適しています。このフレーズは、「私たちはお揃いです」という意味で、一般的に服やアクセサリーが同じであることを指摘する際に使われます。 もし特定のアイテムに言及したい場合、「お揃いのペンだね」は "Hey, we have the same pen!" と言うことができ、「お揃いのスマホだね」は "Look, we have the same smartphone!" と表現できます。"same" は「同じ」という意味で、"pen" や "smartphone" はそのまま「ペン」や「スマートフォン」という意味です。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - identical (同一の、まったく同じの) - twin items (お揃いのアイテム) - twinning (お揃いであること、特にSNSで使われる用語)
good icon

6

pv icon

8411

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8411

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら