世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

玄関入って左側の部屋のドアが閉まりずらいって英語でなんて言うの?

玄関入って左側の部屋のドアが閉まりずらいので修理してもらいたいって英語でなんて言うの? 住んでいる管理人にメールで連絡したいです。
default user icon
MANAさん
2022/09/29 11:06
date icon
good icon

4

pv icon

2170

回答
  • Upon entering, the door on the left is difficult to shut.

  • The door on the left when entering is tricky to close.

  • The door on the left when entering the entranceway is hard to shut.

ご質問ありがとうございます。 このフレーズは上記の三つのフレーズに訳すことができます。 住んでいる管理人へのメールなら、ニュアンスと意味が一緒なので、どれでも使っても大丈夫です。 因みに、「玄関」=「entranceway」なので、「entering」の後で、「the entranceway」は来ても来なくても構いません。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • The door of the room on the right when you enter is difficult to shut.

ご質問ありがとうございます。 まず、確かめたいと思います。「閉まる」は「鍵をかける」の意味ですか?そうしたらshutじゃなくてlockを使った方がいいです。 「玄関」はentranceですので、直訳するとthe door on the right when you come in the entranceですが、「玄関」を抜いたらより短い分で同じことを伝えられますので、上記の英文で抜かれています。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

2170

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2170

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら