質問する
ゲストさん
注目
新着回答
熱意は通じると思いますって英語でなんて言うの?
プレゼンに熱意は必要ないと言われたときの、返答です。
shuさん
2016/09/09 21:13
9
8386
Tim Young
Machigai.com 主催
アメリカ合衆国
2016/09/19 14:12
回答
Your enthusiasm will come across.
「通じる」は「come across」「come through」「be understood」など。 よく日本語で「と思います」を使いますが、不確かだと思っているではなく、礼儀正しく感じるためですに。そういう場合だと、英語では「I think」はいりません。アメリカ人には、自分の自信を見せることが大切なので、「I think」はほとんどいらない…と思います。(笑)
役に立った
9
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
TE
翻訳家
アメリカ合衆国
2024/01/31 04:41
回答
"I believe that passion does come across."
「熱意は通じると思います」というフレーズは英語では "I believe that passion does come across." と表現します。 このフレーズでは、"I believe" が「私は~と思います」を、"passion" が「熱意」を、"does come across" が「通じる」という意味をそれぞれ表しています。
役に立った
0
9
8386
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
ゆで卵って英語でなんて言うの?
ツチノコって英語でなんて言うの?
乾燥した肌が粉を吹いて、その粉で洋服が汚れたって英語でなんて言うの?
ビーフカレーって英語でなんて言うの?
カッターって英語でなんて言うの?
アメリカンドックを食べたいのですがって英語でなんて言うの?
暑すぎて手持ちの扇風機を持って歩いている人がいるよって英語でなんて言うの?
開幕戦って英語でなんて言うの?
焼き鳥って英語でなんて言うの?
遊んでいて怪我をしたので絆創膏を貼って欲しいと女の子が訪ねて来ました。って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
9
PV:
8386
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
114
2
Taku
回答数:
50
3
Yuya J. Kato
回答数:
22
Ayaka A
回答数:
17
Kogachi OSAKA
回答数:
14
DMM Eikaiwa K
回答数:
1
1
Taku
回答数:
340
2
Paul
回答数:
337
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
241
Yuya J. Kato
回答数:
167
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12197
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7060
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5260
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら