質問する
ゲストさん
注目
新着回答
スネ夫みたいなやつって英語でなんて言うの?
「スネ夫みたいなやつ」(人の権威を借りるスニーキーなやつ)に相当する寛容表現って英語にありますか?
yu090jpさん
2022/10/13 07:46
5
2097
Jordan B
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2022/10/18 21:19
回答
a weaselly person like Suneo
a weaselly person
a sneaky person
ご質問ありがとうございます。 英語では、スニーキーなやつは「鼬のよう」と言うのは普通です。「鼬」=「weasel」です。だから、鼬のような人は「a weaselly person」とよく言われます。 「スネ夫みたい」の場合では、「like Suneo」になります。 後は、「a weaselly person」の代わりにただの「weasel」と言っても大丈夫です。 ご参考になれば幸いです。
役に立った
3
Yuya J. Kato
翻訳家
日本
2022/10/15 11:40
回答
The fox takes advantage of the tiger's power.
weasel
こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 The fox takes advantage of the tiger's power. とすると、『虎の威を借る狐』となり、ご質問にあるニュアンスを伝えられます。 役に立ちそうな単語とフレーズ sneaky 不正な方法でコソコソする、卑劣な weasel コソコソする人、ずるい人 take advantage of ~を悪用する、~に乗じる、~に便乗する 参考になれば幸いです。
役に立った
2
5
2097
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
人間ホッカイロみたいって英語でなんて言うの?
携帯を逆さまにしてみて!って英語でなんて言うの?
英語のヘルプを頼むので少しお待ちくださいって英語でなんて言うの?
底辺youtuberって英語でなんて言うの?
排水溝に詰まった髪の毛を溶かす溶剤って英語でなんて言うの?
それは言ったらだめだろ〜って英語でなんて言うの?
バーコードヘアって英語でなんて言うの?
まぁそう言うなって英語でなんて言うの?
オシャレなやつがいい!って英語でなんて言うの?
チョコ買ってきてよ。ナッツ入りのやつ!って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
5
PV:
2097
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
179
2
TE
回答数:
153
3
Paul
回答数:
92
Yuya J. Kato
回答数:
92
Taku
回答数:
78
Amelia S
回答数:
24
1
Taku
回答数:
388
2
Paul
回答数:
329
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
275
TE
回答数:
242
Amelia S
回答数:
168
Yuya J. Kato
回答数:
157
1
Paul
回答数:
16680
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12181
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7000
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
4998
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら