世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

収容って英語でなんて言うの?

収容とは英語でなんと言いますか? 例)そこには、病気の動物や生まれたばかり動物たちが収容されていた。
default user icon
( NO NAME )
2022/11/09 20:10
date icon
good icon

1

pv icon

2361

回答
  • "housed"

  • "sheltered"

  • "re-homed."

"housed" 「収容された」 "sick and newborn animals were housed there." 「そこには、病気の動物や生まれたばかり動物たちが収容されていた」 "sheltered" 「避難する」と言うニュアンスがあります。動物や家持っていない人達にはよく使われています。 "sick and newborn animals were sheltered there." "re-homed." 「再入居された」あたらし家に預けると言う意味です。 "sick and newborn animals were re-homed there."
回答
  • There were sick and newborn animals wedged into a small room.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 There were sick and newborn animals wedged into a small room. とすると、『狭い部屋に押し込まれた病気の動物や生まれたばかりの動物がいました。』となり、環境の悪いところへ押し込まれていたというようなニュアンスで伝えられます。 役に立ちそうな単語とフレーズ wedge ~ into ~を・・・に詰め込む・無理やり押し込む 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2361

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2361

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら