世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

後のエピソード/前のエピソードって英語でなんて言うの?

ドラマで、ある有名な役者さんが出てきたものの、その回(ep3)には特に大きな役目を果たさなかった。きっと、この後のエピソード(ep4以降)のどこかで重要な役割を果たすのだろうという文脈です。 in the later episodes in the earlier episodes で合ってますか? ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2023/01/29 21:29
date icon
good icon

0

pv icon

1600

回答
  • A famous actor made his appearance in an earlier episode, but he wasn't the key figure in that episode.

  • Most likely, he will be an important figure somewhere in the later episodes.

ご質問ありがとうございます。 もし、前のエピソードが一回だけでしたら(この場合は第3回目)*in the earlier episodes*ではなく、*in an earlier episode*の単数形になります。 後のエピソードは、何回か出演する可能性があるのでしたら、*in the later episodes*でOKです。 (俳優が男性の場合で翻訳をしましたが、女優の場合でしたら、*actress*になります。) ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • in future episodes

  • in previous episodes

この場合、後のエピソードは ーin future episodes 前のエピソードは ーin previous episodes のように言うと良いですよ。 例: I think he'll play bigger roles in future episodes. 「彼は後のエピソードでもっと大きな役を演じると思うよ」 I think I saw him in one or two previous episodes. 「前のエピソードで彼を1〜2回見たと思う」 ご参考まで!
回答
  • in the later episode / in the earlier episode

ご質問ありがとうございます。 この場合、「後の[エピソード](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/121122/)/前のエピソード 」は英語で「in the later episode / in the earlier episode」と言います。 また、「ドラマで、ある有名な役者さんが出てきたものの、その回(ep3)には特に大きな役目を果たさなかった」という文脈を説明したいなら、そうすると、「In a drama there was a famous who made an appearance. In the earlier episodes he was a not a key figure however that role changed in the later episodes.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1600

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1600

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら