世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ハズレの家だったらって英語でなんて言うの?

自分がもし猫だったらの話題で、ハズレの家だったら嫌だ。と伝えたいのですがどう言えば良いかわかりません。ハズレの家というのは、御飯くれないとか嫌な飼い主 などです。
default user icon
Summerさん
2023/02/20 22:59
date icon
good icon

1

pv icon

1158

回答
  • I hope they're not mean to me here.

  • I hope this is not a disappointing household to live in.

この場合、次のような言い方ができます。 ーI hope they're not mean to me here. 「ここの人たちは意地悪じゃないといいな」 mean で「意地の悪い」 ーI hope this is not a disappointing household to live in. 「ここは住むのにハズレの家族じゃないといいな」 a disappointing household で「ハズレの家族・一家」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1158

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1158

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら