世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一人でやるよりみんなですることが好きです。って英語でなんて言うの?

趣味を聞かれて、個人的な趣味でなく、複数の人とすることが好きですと言いたいです。
male user icon
Junさん
2016/09/23 21:00
date icon
good icon

6

pv icon

8935

回答
  • I like activities that involve other people rather than solitary activities.

複数の人としかできない活動が好き、という解釈でいいですか? I like activities that involve other people rather than solitary activities. 「私は単独でする活動より複数の人を要する活動のほうが好きです。」 →"B rather than A"は比較の表現「AというよりむしろBだ。」です。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • I like group activities more than individual activities.

  • I prefer group activities rather than individual activities.

こうも言えますよ: ❶I like group activities more than individual activities. (私は一人でやる活動より複数でする活動の方が好き)。 又は、 ❷I prefer group activities rather than individual activities. (私は一人でやる活動ではなく複数でする活動の方が好き)。 〜と言えますよ。 *Activity 活動 * group 集団 *individual 個人 参考に!
good icon

6

pv icon

8935

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8935

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら