世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

砂利道を歩くことになるからスニーカーを履いていくといいって英語でなんて言うの?

京都御苑に行くのなら砂利道を歩くことになるからスニーカーなど歩きやすい靴を履いていくのがいいよ。
default user icon
Naokoさん
2023/03/21 23:16
date icon
good icon

4

pv icon

1606

回答
  • Since we'll be walking on a road with gravel it's a good idea to wear sneakers.

ご質問ありがとうございます。 この場合、「砂利道を歩くことになるから[スニーカー](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39446/)を履いていくといい」と言いたいなら、英語で「Since we'll be walking on a road with gravel it's a good idea to wear sneakers.」と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • If you're planning on visiting the Kyoto Gyoen National Garden, it's a good idea to wear comfortable shoes like sneakers because you'll be walking on gravel paths.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 If you're planning on visiting the Kyoto Gyoen National Garden, it's a good idea to wear comfortable shoes like sneakers because you'll be walking on gravel paths. として、『京都御苑に行く予定なら砂利道を歩くから、スニーカーなど歩きやすい靴を履いていくのがいいよ。』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ gravel path 砂利道 comfortable shoes 履き心地のいい・履き慣れた靴 Kyoto Gyoen National Garden 京都御苑 Shinjuku Gyoen National Garden 新宿御苑 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1606

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1606

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら