世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

音楽の演奏を練習するためにって英語でなんて言うの?

to practice a music performance to practice music performance Would you tell me which phrase is better? Should I use “a” in front of “ music performance “ ?
female user icon
kazukoさん
2023/08/09 10:07
date icon
good icon

3

pv icon

915

回答
  • In order to practice for a music performance

ご質問ありがとうございます。 「to practice a music performance」を訳すと「音楽演奏を練習する」なので、原文の「するために」の部分が不足しています。 従って、"In order to practice for a music performance"=「音楽の演奏を練習するために」の方が原文により近い翻訳かと思います。 ちなみに、"a"を入れるかに関しては、"performance"は可算名詞なので、一般的には必要です。 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • In order to practice for a music performance

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 I go to the studio to practice the piano. 『私はピアノの練習をするためにスタジオへ行きます。』 I have time to practice the guitar. 『私はギターを練習する時間があります。』 とすると、少し具体的に何の練習をするのか表現できますね! 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

915

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:915

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら