世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ドレッシングが沈殿してるから使う前によく振って。って英語でなんて言うの?

ドレッシングの油の沈殿物や沈殿は英語で何というのでしょうか? また、ドレッシングの沈殿物と川の沈殿物などは違う単語でしょうか?
default user icon
yudaiさん
2023/10/17 12:43
date icon
good icon

1

pv icon

1068

回答
  • The oil separates from the rest of the dressing, so you should shake it well before you use it.

この場合、次のように言うと自然だと思います。 ーThe oil separates from the rest of the dressing, so you should shake it well before you use it. 「ドレッシングとオイルが分離してるから、使う前によく振ってね」 このように沈殿物を使って言うのではなく分離する、と言う方が自然です。 もしドレッシングの沈殿物を言うなら、settlings が一番近いかと思います。 川の沈殿物は、sediment と言います。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1068

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1068

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら