靴下が下がってきて、下の方でしわくちゃになってるよ。って英語でなんて言うの?
サラリーマンの靴下が、「ルーズソックスかっ!」状態に…
回答
-
① Your socks keep falling and are loose around the ankle
サラリーマンがルースソックス。。。面白いですね。
「① Your socks keep falling and are loose around the ankle」で伝わります。
「靴下が落ちて、くるぶしの周りでしわくちゃになっているよ」の英語です。
ジュリアン
回答
-
Your socks are coming off and are wrinkled at the bottom.
-
Your socks slipped down and are wrinkled at the bottom.
-
Your socks are slipping off and the bottom halves are wrinkled.
「(靴下が)下がる」
come off, slip down, slip off
wrinkleは「しわ」、wrinkledは「しわの寄った」という意味です。
halvesはhalf「半分」の複数形。脚は2本あるので、複数形が使われています。