世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

嬉しそうに話してくれたよ!って英語でなんて言うの?

親戚が彼女の母親をプチ旅行?へ連れて行った時の写真を送ってくれました。(誕生日のお祝いに近場で1泊して食事へ行ったそうです) それに対して「彼女(母親)が先日、その日のことを嬉しそうに電話で話してくれたよ。彼女が幸せそうでとても嬉しいです。素敵な旅行でしたね!」と伝えたい場合なんと言えばいいでしょうか? よろしくお願いいたします。
default user icon
hrさん
2024/02/21 10:44
date icon
good icon

2

pv icon

184

回答
  • Your mother was so happy when she was telling me about your trip together on the phone the other day. I'm glad she was so happy. It seemed like you had a really nice trip.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYour mother was so happy when she was telling me about your trip together on the phone the other day. I'm glad she was so happy. It seemed like you had a really nice trip. 「この前電話であなたのお母さんはあなたと一緒に行った旅行についてとても嬉しそうに話してくれました。彼女がとても幸せそうで嬉しいです。素敵な旅行だったようですね」 Your mother was so happy when she was telling me about ... で「あなたのお母さんは…を嬉しそうに話してくれたよ」と言えます。 ご参考まで!
回答
  • She seemed really happy.

ご質問ありがとうございます。 ・「She seemed really happy.」 (意味)すごくうれしそうだったよ。 <例文>She seemed really happy when I called her the other day. <訳> 先日彼女に電話した時すごくうれしそうだったよ。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

184

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:184

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら