世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

商品レビューの中にはサクラもあるから要注意って英語でなんて言うの?

サクラとは、この文脈では日本語の隠語で、その商品のメーカーや、金で雇われた人が、その商品がすごくいい!と良い評判を流すことです 。 (ステルスマーケティングや企業とのタイアップとは違うと思います)。
default user icon
Tomokoさん
2024/04/03 23:37
date icon
good icon

0

pv icon

41

回答
  • There are some fake reviews, so you have to be careful about that.

  • Not all the reviews are real, so beware of that.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThere are some fake reviews, so you have to be careful about that. 「商品レビューにはサクラもあるから注意が必要だよ」 fake reviews を使ってサクラを表現すると良いでしょう。 ーNot all the reviews are real, so beware of that. 「すべてのレビューが本物ではないから気をつけてね」 このような言い方もできます。 not real「本物ではない」ということでサクラを表現することもできます。 ご参考まで!
回答
  • Be careful when reading product reviews, as some of them may be paid.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 Be careful when reading product reviews, as some of them may be paid. とすると、『商品レビューの中にはサクラもあるから注意して』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ paid reviews お金をもらって書いたレビュー 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

41

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:41

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら