世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

懐メロの話題だと年齢がバレやすいから気をつけてって英語でなんて言うの?

日常会話です。 懐メロの話題でおしゃべりすると、年齢がバレやすいです。学生時代に〜が流行って〜という話をすると、ほぼ確実に年齢がバレてしまいますよね。
default user icon
Tomokoさん
2024/05/05 23:39
date icon
good icon

0

pv icon

31

回答
  • Be careful not to talk about songs from the olden days because people will know how old you are.

  • If you start talking about songs from a long time ago, everyone will know your age, so watch out.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーBe careful not to talk about songs from the olden days because people will know how old you are. 「年齢がバレるから懐メロの話はしない方がいいよ」 songs from the olden days で「懐メロ」 ーIf you start talking about songs from a long time ago, everyone will know your age, so watch out. 「懐メロの話をしたら年齢がバレるから気をつけてね」 songs from a long time ago で「懐メロ」を言うこともできます。 ご参考まで!
回答
  • If we talk about oldies, it might give away our age, so let's be careful

  • People might find out our age if we talk about old songs, so we should watch out!

"oldies" は「懐メロ」という意味で一般的に使われる表現です。 "give away our age" は、「年齢がバレる」という意味で、会話の文脈に適しています 「バレる」という表現に「give away」と「find out」があります。 「give away」はサプライズがバレてしまう、映画の内容がバレてしまうというニュアンスで使ったりもします。 「find out」はどちらかと言うと「知る」というニュアンスなので、「内緒にしておきたい」感は少し低いです。 ご参考になれば幸いです。
Ayaka A DMM英会話講師
good icon

0

pv icon

31

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:31

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら