世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自覚が足りないって英語でなんて言うの?

社会人としての自覚が足りない、親としての自覚が足りない、など。
default user icon
Ayumiさん
2016/10/12 03:30
date icon
good icon

46

pv icon

27708

回答
  • You have to be more responsible as a farther/mother.

  • You don't have enough self-awareness as a member of society.

You have to be more responsible as a farther/mother. 自覚が足りないという表現を「~としての責任をもっと持つべき」と言い換えて、「be more responsible as~」というフレーズが使えると思います。 You don't have enough self-awareness as a member of society. 「self-awareness:自覚」という単語を使うのであれば、十分な自覚がない「don't have enough self-awareness」と表現できます。 ※as a member of society:社会の一員として=社会人
回答
  • You lack awareness as a father.

  • You lack awareness as a member of a society.

直訳になりますが、lack awarenessで「自覚が足りない」 という意味を表します。 lack awareness as~ 「~としての自覚がない」 You lack awareness as a father. 「父親としての自覚がない」 You lack awareness as a member of a society. 「社会人としての自覚がない」 少しでも参考になれば幸いです。
回答
  • be not careful enough

原文の日本語にかなり近い表現はもう出ているので、 それ以外の言い方で考えると、 He isn't careful enough. 「彼は十分に注意ができていない。注意が足りない」 なども近い意味を表すと思います(^^♪ 参考になれば幸いですm(__)m
good icon

46

pv icon

27708

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:27708

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら