質問する
ゲストさん
注目
新着回答
そんな人いるんだ!?(爆笑)って英語でなんて言うの?
「ただいま」というのが恥ずかしくて家族に一度も言ったことがない友達がいます。おかえりと言われたら「うん」と返す事を聞いて爆笑しました。そんな人いるんだなーと驚きました。
maimaiさん
2016/10/19 11:13
17
14083
Hana Ran
米国翻訳者協会(ATA)認定翻訳者
日本
2016/10/24 09:02
回答
It takes all kinds (to make the world)!!
I can't believe there is somebody like that!
「It takes all kinds!」は「(世の中には)ありとあらゆる種類の人がいるものだね!」という定型表現です。 「I can't believe there is somebody like that」は(そんな人がいるなんて信じられない!)です。こっちの方が直訳に近いですね。
役に立った
14
回答したアンカーのサイト
「A Translator in Texas-日本とアメリカで働く翻訳者のブログ」
Saki T
アメリカ在住翻訳家
日本
2019/02/22 07:35
回答
I've never met a person like that!
I can't believe that kind of person exists!
似た感じのリアクションであれば、以下のような言い方もできますよ。 I've never met a person like that! 私、そんな人、今まで会ったことないよ! I can't believe that kind of person exists! そんな人が存在するなんて信じられないよ!
役に立った
3
17
14083
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
大爆笑って英語でなんて言うの?
涙出るほど笑ったって英語でなんて言うの?
字きたな!!(笑)って英語でなんて言うの?
彼(or 今の政党)の政治はどうですか?って英語でなんて言うの?
私の先祖は武士です。って英語でなんて言うの?
顔に自信がみなぎってるね。って英語でなんて言うの?
そんな人は必ずいるものだよ!って英語でなんて言うの?
たまに虫が好きな人いるよねって英語でなんて言うの?
妹に聴かせたら爆笑していたって英語でなんて言うの?
爆笑するって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
17
PV:
14083
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Amelia S
回答数:
126
2
Paul
回答数:
93
3
Yuya J. Kato
回答数:
25
Kogachi OSAKA
回答数:
5
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
333
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
Yuya J. Kato
回答数:
150
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16782
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12186
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7038
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら