世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

言ってくれなきゃ分からないって英語でなんて言うの?

ちゃんと言葉で言ってくれなきゃ分からないじゃん!と言われたので。
female user icon
marikaさん
2016/10/28 11:16
date icon
good icon

37

pv icon

18845

回答
  • I can't read your mind.

  • I'm not a mind reader.

▶︎ I can't read your mind.  私にはあなたの心は読めない。 ▶︎ I'm not a mind reader.  私は読心術師じゃないんだから。 そのままですが、read one's mind で「(人)の心を読む」という意味です。 英語らしい皮肉の効いたフレーズですね。
回答
  • Tell me what you are thinking!

他の方と違うところで挙げておきますね。 Tell me what you are thinking. 「何を考えてるのか、言ってよ!」というのが直訳になります。 はっきり言ってほしい、という目的を伝えられるので、この言い方もアリですね。
回答
  • If you don't tell me, I can't know what you're thinking.

  • If you don't talk about what you're thinking, nobody will know it.

おっしゃられている元の日本文をそのまま素直に訳しますね(*^_^*) If you don't tell me, I can't know what you're thinking. 「言ってくれなきゃ、あなたが何を考えているのか分かることができない」 If you don't talk about what you're thinking, nobody will know it. 「あなたが自分の考えていることを話さないと、誰も分からないだろう」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

37

pv icon

18845

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:18845

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら