世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「子供に勉強を教えているとイライラする」って英語でなんて言うの?

自分の子供に勉強を教えたり、一緒に宿題をしていると、なかなか理解してくれなくて子供の物分りの悪さにイライラしてしまいます。その状況を英語で友達に説明したいのですが、なんと言ったら良いでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2016/11/01 16:21
date icon
good icon

5

pv icon

15459

回答
  • Teaching (study to) my children makes me irritated/annoyed.

  • I'm annoyed/irritated when I help my children with their homework.

最初の例文の直訳は  自分の子供に勉強を教えることは、私をイライラさせる。 (irritated / annoyed イライラしている状態) 次の例文の直訳は 自分の子供の宿題を手伝っている時、いらいらする (help+人+with+手伝うもの となります) 「なかなか理解してくれなくて」 をつけ足す場合には 各文のあとに、~since they don't understand me easily. などをつけます。 (since ~なので。 because やas でもOKです) なお、お子さんが一人の場合には、children を child に、their をhis/her などに変えます。 (一般的に言う場合などや、他人のことを言う場合など、複数いるかどうかわからないときは、例文のように複数にして言うのが普通です。) ご参考まで。
回答
  • Teaching my kids makes me frustrated.

  • I get frustrated when I’m helping my kids with their homework.

他のアンカーの方の回答、素晴らしいです。この場合、frustrated (イライラする)という動詞も使えます。 「物わかりの悪さ」について言いたい場合は、I don’t know why they don’t get things so quickly. と言えます。「何ですぐ理解できないのかしら?」というニュアンスです。getは、「理解する」という意味です。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

5

pv icon

15459

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:15459

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら