世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

麻酔注射が効いてきたみたい。って英語でなんて言うの?

歯の痛みがなくなりました。今から歯の治療です。
default user icon
TAKASHIさん
2016/11/14 15:45
date icon
good icon

33

pv icon

17225

回答
  • It seems that the anesthetic injection is working

~みたい=It seems that 麻酔注射=anesthetic injection 英語で「利いている=効果がある」は、日本語で説明すると(効果が働く(働いている)=it works/it is working)というようになります。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • The anesthetic injection seems to start working.

  • It becomes numb.

上記の英訳文はいかがでしょうか。 直訳すると、一つ目の英訳文は「麻酔注射が働き始めたみたいです。」、二つ目の英訳文は「そこは感覚がなくなり始めました。」となります。 二つ目の英訳文の"it"は、麻酔をした部分を指しています。 もし、具体的に述べる場合は、歯茎だと、"The gums become numb.「歯茎の感覚がなくなり始めました。」"などと英訳できるでしょう。 なお、麻酔注射は、"a numbing shot"ともいいます。 お役に立てれば幸いです。
good icon

33

pv icon

17225

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:17225

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら