世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

押し花って英語でなんて言うの?

よろしくお願いします
female user icon
naoさん
2016/11/24 13:34
date icon
good icon

4

pv icon

14487

回答
  • a pressed flower

naoさん、ご質問ありがとうございます。 全力で回答します。 {解説} 「押し花」は pressed flower といいます。「花」が複数のときは pressed flowers となります。 press は「押す, 押しつける」という意味です。 「押し花を作る」は press flowers です。 ~~~~~~~~~~ {例} Once dried, pressed flowers can be used to make pictures, bookmarks, ornaments and other objects. 乾燥した押し花は、絵やしおり、飾りなどに使うことができる。 【出典:Reading Eagle-Nov 6, 2016】 Have you ever found a letter, a pressed flower, a photograph, or something entirely unexpected stuck between the pages of a book? 本の間から手紙や押し花、写真、または全く思いも寄らないものを見つけた経験はあるだろうか。 【出典:ABC Online-Sep 11, 2016】 Pressing flowers is a time-consuming craft and any short-cut is worth remembering. 押し花作りは時間のかかる作業。手間を省く方法があるなら覚えておきたい。 【出典:The Book of Pressed Flowers】 Can you show me how to press flowers? 押し花の作り方を教えてほしいんですが。 【出典:Reforming The Viscount by Annie Burrows】 ~~~~~~~~~~ お役に立てば幸いです。 ありがとうございました。
回答
  • ① pressed dry flowers

  • ② The Japanese art of making pictures with pressed dry flowers and plants.

「押し花」そのものは、台紙の上で押して作りますが、乾燥剤を入れてあるので、ドライフラワーのようになっています。私の母も、その道のプロでした。 ①=「押し花」dryを入れた方が、本物に近いと思います。 ②=「押して乾燥させた花と他の植物を使って、絵を作る日本の芸術」 ②の場合は、押し花と言うお稽古ごとを意味する時の表現です。 押して乾燥させるのは、花だけではなくて、色々な植物を薄く切って、使います。 例えば、ナスやキュウリの薄い輪切りを使います。 そのために、"and plants"という部分をつけました。 ここまでで、お役に立てば幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

4

pv icon

14487

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:14487

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら