世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

有能な人材って英語でなんて言うの?

企業は有能な人材を欲しがっている。と言いたくて。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/08 11:18
date icon
good icon

150

pv icon

95292

回答
  • excellent human resource

  • capable person

・excellent human resource [素晴らしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31182/)人材 ※resourceで「資材」「資源」という意味になります。 ・capable person [有能](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73801/)な人 ※capableで「有能な」「[才能](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51265/)がある」という意味の形容詞になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Promising employee

  • Talented people

Human resource; [人材](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/28259/) と訳せますが、むしろ日本語で言う[人事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44255/)に使われます。 有能な、または才能のある人間という意味ですが、文脈的にこれが良いと思います。 Every company seeks promising employees. どの[会社](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36366/)も有能な人材を探してる。 ※employeeは(雇用者に対しての)被雇用者。
回答
  • ① a man of high caliber

  • ② a man with good prospects

① high caliber=「優秀であるレベルが高いこと」 ② prospects=「(複数形で)成功するチャンスがあること」 good prospects=「成功するチャンスが高いこと」 ①=「とても優秀である人」 ②=「将来成功するチャンスが高い人」 スポーツでも、職場でも、良く言われるフレーズです。 ここまでで、お役に立てば幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • Skilled employees

  • Skilled human resources

  • Competent employees

有能 = skilled, competent, talented (才能がある) 人材 = human resources (human = 人間, resources = 資料、素材)。しかし、"human resources"はビジネス用語のため、ちょっと固いです。書き言葉かフォーマルなシチュエーション(会議、プレゼンテーションなど)に使った方が良いと思います。日常会話には"employees"は十分です。
回答
  • capable worker

  • skilled worker

  • talented worker

「有能な人材」という日本語は、英語では以下のように表現できると思いました(^_^) a capable worker. 「有能な働き手」 a talented worker. 「才能のある働き手」 a skilled worker. 「技術のある働き手」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(^_^)
good icon

150

pv icon

95292

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:150

  • pv icon

    PV:95292

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら