世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

事件は現場で起きるって英語でなんて言うの?

事件は現場で起きている。会議室で起きているのではない。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/10 22:21
date icon
good icon

1

pv icon

10474

回答
  • Accidents happen at work. They don't happen in your sleep.

英文の意味は、「事件は、職場で起るのだ。寝ている間に起こるんじゃない。」 これは、TED TALKに出て来た内容を使って、表現しています。 workとsleepとは、相反する動作です。 働くことと、眠ることは、全く逆のことです。つまり、働いている間は、眠ることが出来ない。眠っている間は、働くことが出来ない。 だから、『予期せぬことは、現場である職場で起こり、居眠り出来る会議室で起こるのではない。』という意味で表現してみました。 色々な考えで、様々な表現が出来ると思います。 ただし、あなたの日本語を、ただ直訳しても、意味は通じないと思います。 比喩的な表現ですので、ご注意下さい。 お役に立てば、幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

1

pv icon

10474

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:10474

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら