世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

上司の資質なしって英語でなんて言うの?

彼女は上司たる資質が全くない。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/20 00:03
date icon
good icon

6

pv icon

7303

回答
  • have no qualifications as a boss

  • not qualified to be a boss

「~としての資質がない」を "have no qualifications as ~" "not qualified to be ~" と表現することができます。 「彼女は上司たる資質が全くない」は、 She has no qualifications as a boss. としてはいかがでしょうか。 ちなみに昨年の米大統領選でヒラリー・クリントン氏が批判されていた記事の中などで "She is not qualified to be President." という表現をよく見ます。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
回答
  • He is not qualified to be a boss.

  • He has no qualification of a boss.

He is not qualified to be a boss. =彼にはボスの資質がない。 He has no qualification of a boss. =直訳:彼はボスの資質がない  boss=上司 leader=レーダーにして、いいボスの意味を持たせてもいいと思います。 He has no qualification of being a leader. もう少し弱い言い方だと He lacks qualities of a boss. 「上司資質に欠ける」とも言えます。
good icon

6

pv icon

7303

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7303

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら