世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分がどうなりたいか分かったって英語でなんて言うの?

「自分がどうなりたいのか分かったので、あとは全力を尽くすだけです。」は、 Now I realize what I want to be and how to live my life, I'll just do my best. でいいでしょうか?
default user icon
Yukaさん
2017/03/03 08:38
date icon
good icon

6

pv icon

16568

回答
  • I've got an image of my future. So, I'll do my best from now on.

あなたの英文では、realizeを使っていますね。 これは、「〜を実現させる」という意味の単語です。 「どうなりたいか、分かった」というのは、心の中で、映像がはっきりした状態です。だから、イメージがつかめたという風に表現した方が良いです。 "I've got a picture of my future."でもいいです。 from now onは、「今から」という意味です。 「今から努力します。」ということになります。 ここまでで、お役に立てば幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • An image of my future has come to me,so all I have to do is do my best.

「自分がどうなりたいか分かった」を An image of my future has come to me と表現してみました。 come to~は「~の心に浮かぶ」という意味があり、 An image of my future has come to meは 将来像が私の心に浮かんだ ↓ 自分がどうなりたいか分かった という意味になります。 all I have to do is do my bestは 私がしなければいけないのは全力を尽くすことだ ↓ 私は全力を尽くしさえすれば良い と言う意味です。 「全力を尽くす」はdo my best以外であれば try my bestも良く使いますので、 併せて押さえておいてください。 参考になれば幸いです。
回答
  • Now I know what I want to be and how to live my life, so I'll just have to do my best.

  • Now I know what I want for my life to be. All I have to do is keeping at it.

「自分がどうなりたいのか分かったので、あとは全力を尽くすだけです」は以下のように英訳できます。 1)Now I know what I want to be and how to live my life, so I'll just have to do my best. 「Realize」でももちろんOKですが、「Know」も使えます。 [自分がどうなりたいか]= what I want to be [どうやって人生を過ごすか]=how to live my life [あとは全力を尽くすだけ] = I'll just have to do my best 2)Now I know what I want for my life to be. All I have to do is keeping at it. =今人生に何が欲しいか(どうしたいか)分かった。後はあきらめずに続ける事だ what I want for 名詞=「○○に欲しい物/望んでいるもの」という意味 例:What I want for my birthday is a puppy =誕生日に欲しい物は子犬です。 All I have to do is ○○=あとは○○するだけだ Keep at it =(やめたいと思っても)あきらめずにずっと続ける事。
good icon

6

pv icon

16568

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:16568

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら