私達の国同士は争いが絶えないけど私たちは仲良くできるって英語でなんて言うの?

個人間に政治や歴史を持ち出すのはあまりにも了見が狭い 個人的な意見ですが
  • カテゴリ:日常会話
  • 伝える相手:友達
  • 伝え方:対面、電話
  • ニュアンス:カジュアル
( NO NAME )
2017/03/15 01:38
英訳例
  • Even if our countries are at war we can still be friends.

  • Even if our countries are always at war, I believe we can still be friends.

確かにこの意見は間違いないと思いますが、具体的には事情によってこれが以外に難しくなる時もあるかも知れません。

「~ ても」 = Even if ~ .
Even if our countries are at war ~  = 私達の国同士は戦争中でも ~ 
Even if our countries are always at war ~  = 私達の国同士は争いが絶えなくても ~
We can still be friends = 私たちは仲良くできる・私たちはまだ友達でいられる
I believe = (だと)信じています


Andrew Hall 翻訳会社「株式会社フェーズシックス」代表取締役
 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • ブックマーク:0

  • PV:101

回答数
49,082
役に立った数
131,847
回答率
100

%

セミナー・イベント
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
記事
カテゴリ
メニュー
日英バイリンガル回答者を募集中!!
iKnow!

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら