世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「コの字型に切られる」って英語でなんて言うの?

オープンカーの屋根をコの字型に切られてカバンを盗まれました。。 「切られる」の部分はどんな動詞でもいいのですが、 「コの字型に」の副詞句の部分がしっくり来る表現が見つかりません。「コ」は無いので、「U」の字とかを使うのでしょうか。 そもそもネイティブはこんな表現自体を使いますか?
default user icon
yupoiさん
2017/03/21 00:07
date icon
good icon

8

pv icon

9906

回答
  • The roof of my convertible was cut open in a backwards C shape.

  • Someone intentionally cut and damaged the roof of my convertible in the shape of a backwards 'C'.

質問ありがとうございました! 大変ですね。とっても悲しいことです。 That's so bad..it's such a sad thing to have happen. そのコ字型というのは英語の逆向きC。とりあえずそのまま翻訳すると➡ The roof of my convertible was cut open in a backwards C shape . オープンカーの屋根がコ字型に切られた。 Someone intentionally cut and damaged the roof of my convertible in the shape of a backwards 'C' 誰かが、わざとコ字型にオープンカーの屋根を切られた。 コ字型ですが、ローマ字の逆向きCに見えますが、切られた部分の形によって表現が少し変わります。 ロ字型➡Square shape 他に、 うえ向きとローマ字のU➡U shape 下向きのローマ字のn➡n shape 残念のことが起きてしまった、私もさみしい気持ちになります。切られた人を捕まるといいですね。 It makes me sad to hear about such an unfortynate thing happening. I really hope that the person who cut the roof is found!
Jessica ニュージーランド出身タレント、コラムニスト
回答
  • The roof of my convertible was cut open in a backwards C shape.

- The roof of my convertible was cut open in a backwards C shape. オープンカーの屋根が逆向きのC字形(「コの字」)に切られた。 「コの字型」の表現は、英語ではbackwards 'C'(逆向きのC)と表現することが一般的です。また、このような具体的な形状を表現する際にも、英字に似た形状を用いて説明することがよくあります。この場合、「U」もまた適切な表現です。 役に立ちそうな単語やフレーズ: - Cut open: 切り開く - Backwards C shape: 逆向きのC字形(「コの字」)
good icon

8

pv icon

9906

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9906

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら