世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一緒に払いますって英語でなんて言うの?

海外ツアーで、食事の際、ドリンク代は各自で払いますが、連れの分もまとめて払う時に、ウェイトレスさんに何と言えばいいですか?宜しくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2017/03/25 15:17
date icon
good icon

26

pv icon

30121

回答
  • I'll take care of it (,too).

  • I'll take care of her/his bill (,too).

  • I'll pay for her/him.

一緒に払います は 例文1のように I'll take care of it (,too). (直訳・わたしがそれ(も)面倒見ます) あるいは、it の部分を 例文2のように、her bill や his bill のように変えます。 (bill は「請求書」) 面倒見る というと、おかしく感じるかもしれませんが 英語では、このように「支払いを自分がする」という時によく使われる言い方です。 そのほか、take care ofは ビジネスなどでもよく使います。 I'll take care of the work. (私が、その仕事の面倒見ます→しておきます)など。 あるいは、例文3のように、そのままずばり 「(彼女の分・彼の分は)私が払います」といっても,もちろんOKです。 参考になりましたら幸いです。
回答
  • to pay together

  • I got this!

「一緒に払います」は英語では「to pay together」か「to pay all together」になります。 割り勘:to split the bill evenly; to split the bill 自分と他の人の分を全部一緒に払う場合には「I got this!」と言えば、こちらも自然です。 ご参考までに!
回答
  • I will pay for him/her too.

  • We are paying together.

I will pay for him/her too. 私が彼/彼女の分も払います。 We are paying together. 私たちは一緒に支払います。 上記のように英語で表現することができます。 pay together で「一緒に払う」になるので、覚えておくと便利です。
good icon

26

pv icon

30121

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:30121

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら