世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「〇〇」という番組が面白くてハマってますって英語でなんて言うの?

最近、アメリカのドラマにハマっています。英語で共通の番組を見ていたら話が弾みそう。
default user icon
MIKAさん
2017/04/28 04:29
date icon
good icon

41

pv icon

31932

回答
  • (1)I love that show called ○○.

  • (2)I'm really into the TV program called 〇〇.

★ 訳 (1)「〇〇っていうあの番組が大好きなんだよね」 (2)「〇〇っていうTV番組にハマってるんだよね」 ★ 解説 (1) ・that show「あの番組」  この that は会話で非常によく使われます。恐らく何のことかを知っている人に対して、情報を伝えるときによく使います。「あれのことだよ」という感じが伝わる that です。 ・called 〇〇  過去分詞の called を使って、「〇〇と呼ばれている」という意味で使います。注意すべき点は、名詞の後ろに置くことです。文法書などでは「分詞」と呼ばれる項目に載っているので、参照してみてくださいね。 (2) ・be into 〜「〜にハマってる」 ・TV program「TV番組」  上記の show と同じで、TV番組のことを言います。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I'm really into this TV show called "〇〇." It's really interesting.

  • I'm hooked on this TV show called "〇〇."

  • I've been obsessed with this TV show called "〇〇."

I'm really into〜 〜に気に入っている I'm hooked on 〜 〜にハマっています I've been obsessed with 〜 〜にマジハマっています いずれも少しカジュアルな印象の英語表現です。 「面白い」などの番組の説明は別の文章にした方がいいです。 It's very interesting! You should watch! すごく面白いなの!見たほうがいいです!
回答
  • I'm addicted to this show called 「OO」it's really interesting.

  • I can't stop watching this show called「OO」it's really interesting.

ハマっているは"addicted to"に翻訳できるです。 この言い方にするとちょっと強いです。 この状況で"can’t stop watching"と同じだけで"addicted to"の方がちょっと強いです。 どうしても番組を観る。 ついつい観ちゃいます。
good icon

41

pv icon

31932

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:31932

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら