世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大阪は大阪でも大阪市に住んでますって英語でなんて言うの?

大阪府じゃなくて大阪市に住んでると伝えたいとき。
default user icon
ASAKOさん
2017/05/02 13:34
date icon
good icon

18

pv icon

23429

回答
  • I live in Osaka city in Osaka prefecture.

「私は、大阪府の(中の)大阪市に住んでいます。」 市内に住んでいることを強調する場合は、このように言えば伝わるでしょう。 city は「市」「都市」という意味です。 「大阪府」は "Osaka prefecture" と表します。
回答
  • I live in the city of Osaka, a part of Osaka prefecture.

「大阪は大阪でも」にこだわると行き詰まります。 たとえば上の回答のように  I live in the city of Osaka, a part of Osaka prefecture.  (大阪府の一部である大阪市に住んでいます) でいいと思います。 あるいは、あえて言うならば a part of Osaka prefecture を  in a prefecture of the same name, "Osaka." としてもいいですが、はっきり言ってくどいですね。(笑)
回答
  • I live in the city of Osaka.

普通に、どの都市にすんでいる話に、I live in (都市名) という表現が使えますが、都市ということを強調したいなら、the city of (都市名) と言えます。 勘違いしまうとき、このような返信が使えます。 A: I live in Osaka. B: Oh really? Where in Osaka? A: I mean Osaka the city, not the prefecture.
good icon

18

pv icon

23429

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:23429

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら