世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「椅子にまたがってみて!」って英語でなんて言うの?

電車を運転するシュミレーターの運転台に、自転車のサドルの様な形をした椅子があったので「またがってみて!」と言いたいです。 “またがる”を調べてみると、sit in/bestride/climb onto/sit astride(ride ○○ astride)/astraddle/straddle/mount/ 等がありますが、どれを使えば良いのでしょうか?
default user icon
hina*さん
2017/05/16 21:43
date icon
good icon

1

pv icon

3468

回答
  • Have a seat!

  • Sit down here!

相手は座り方が分からない場合じゃなかったら、「straddle」とかは言わないと思います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Sit down here.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 「またがる」という動作自体はstraddleと言います。 例) The witch straddled the broom. 「魔女がほうきにまたがった」 ですが、サドル上の椅子にすわるためには、またがるという動作をしないといけないことが自明であるため、そのような場合は、「またがる」に当たるstraddleを使うのは自然ではなく、 Sit down here. 「ここに座って」 のように表現する方が英語としては自然です。 「このほうきにまたがって」とかなら Straddle this broom. のように言います。 これは、ほうきは普通手に持って掃くためのものであって、またがるものではないので、straddleを使って動作の様態を明示する必要が出てくるからです。 英語は合理的な言語で、常に情報を伝えるのに一番効率的な表現が好まれる傾向があります。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

1

pv icon

3468

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3468

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら