世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ぶっちゃけ勢いって英語でなんて言うの?

何故留学したのかをよく聞かれますが、ぶっちゃけ勢いな部分もあると伝えたいとき。
default user icon
yurikaさん
2017/05/30 10:49
date icon
good icon

17

pv icon

9338

回答
  • on a whim

  • on the spur of the moment

どちらのフレーズも似たような意味です。 「とっさの思いつきで、きまぐれで、その場のはずみで、勢いに任せて、衝動的に」そんなニュアンスになります。 A:How come you bought something like this?(なんでこんなもの買ったの?) B:It was just on a whim.(なんとなく思いつきで) It's not like I did it on a whim.(思いつきでそんなことしたってわけじゃありませんよ。) Some people get married on a stupid whim.(勢い任せで結婚してしまう人たちもいます。)
回答
  • spontaneous decision/spontaneous feeling

  • I just really wanted to do it.

  • Just because. / Just because I wanted to.

英語では「Just because」はとても便利になる表現です。何故と聞かれるときに言う返事です。「特別な理由がない」、というか「特別な理由があっても、具体的に説明する必要はないと思う」と言う意味です。失礼みたいな言うことかもしれませんが、たいていは失礼だと思われていません。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

17

pv icon

9338

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:9338

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら