質問する
ゲストさん
注目
新着回答
杓子定規って英語でなんて言うの?
杓子定規な回答をしたため、彼は反感を買った。 と言うとどうなりますでしょうか。”頑固な”、”融通の利かない”などのパーソナリティを描写する表現とは異なり、言動を適切に描写する表現はありますか。
( NO NAME )
2017/06/01 11:16
18
15365
Jaime
英会話講師・翻訳家
アメリカ合衆国
2017/06/02 07:30
回答
go by the book
go by the rules
「杓子定規」はほかにこの表現もあります: go by the book go by the rules どちらの表現も「規則通りにやる」という意味です。 別に「頑固な」というニュアンスはないと思います。 文ではこのように使えます: He always goes by the book. He always goes by the rules.
役に立った
12
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼットHP
Kaushika
英語講師・日英翻訳/通訳
インド
2017/06/01 16:41
回答
Stick to rules
Rigid/Inflexible
"He is a person who always stick to rules"という言い方は頑固な意味よりいつもルール従う人だという意味になりますので、言動を適切に言える表現に近いかと思います。
役に立った
6
18
15365
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(2件)
役に立った:
18
PV:
15365
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
222
2
Taku
回答数:
150
3
Yuya J. Kato
回答数:
40
TE
回答数:
21
Kogachi OSAKA
回答数:
14
Sana N
回答数:
3
1
Taku
回答数:
490
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
463
3
TE
回答数:
291
Paul
回答数:
264
Yuya J. Kato
回答数:
204
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12211
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7100
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5410
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら