世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そのことに対して申し訳なく思いますって英語でなんて言うの?

I feel terribly sorry for it. という表現はあってますでしょうか?
default user icon
chan panさん
2017/06/06 22:08
date icon
good icon

18

pv icon

50307

回答
  • I'm terribly sorry about this.

  • Please accept my apologies

"I feel sorry"でも通じるのですが、「[気の毒](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/25062/)、かわいそう」というような同情の意味でも使われます。 なので、[申し訳ない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48054/)時は、"I am (terribly) sorry" がいいかと思います。 他には、Please accept my apologies (for....)で、 (その事に対して)申し訳ありません、という表現にもなります。 例:Please accept my apologies for the delay. 遅れて申し訳ありません。
回答
  • I apologize for 〜.

ビジネスの場面などのような公式な場や正式な[謝罪](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79243/)としてはapologizeという動詞がよく使われます。 I apologize for 〜.「〜について[お詫びいたします](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38217/)」 mustをつけて I must apologize for 〜.「〜について謝罪させていただかなければなりません」 のように言うこともできます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I am terribly sorry for ...

  • I sincerely apologize for ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I am terribly sorry for ... I sincerely apologize for ... いずれも「〜に対してとても申し訳なく思います」という意味の英語表現です。 apologize は sorry よりもフォーマルな響きがあります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

18

pv icon

50307

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:50307

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら